TWÓRCZOŚĆ

Pracownia w Lusowie

Dzieła autorstwa Huberta Bakalarczyka, znajdują się przeważnie w kolekcjach prywatnych. Uniwersalna forma artystyczna, pozwoliła mu na ponadkulturową komunikację z odbiorcą i dotarcie do świadomości klientów w krajach Europy i reszty świata. Kolekcjonerzy szczególnie doceniają swobodę ewolucji twórczych, które są celowe i wiarygodne w kontekście jednoznacznej tożsamości artysty, jako punktu odniesienia, sztucznego horyzontu w przestrzeni artystycznego eksperymentu.

The works created by Hubert Bakalarczyk can be most often found in private collections. A universal artistic form allowed him to communicate cross-culturally with the recipient as well as addressing the awareness of customers in European countries and all around the world. Collectors especially appreciate the freedom of creative evolutions that are purposeful and credible in the context of the artist’s clear identity, as a point of reference or an artificial horizon in the space of artistic experimentation.

Pracownia w Lusowie

Obrazy i rzeźby autorstwa Huberta Bakalarczyka, posiadają unikalny zestaw cech, łączących artystyczną improwizację z architektoniczno-matematycznym ładem kompozycyjnym. Stają się obiektami eksponowanymi przez kolekcjonerów i klientów w przestrzeniach współczesnych, jak i zabytkowych. Dzieła te podporządkowują sobie scenę prezentacji, innym razem pozostają w subtelnym jej miejscu, za każdym razem zachowując integralną wartość.

The paintings and sculptures by Hubert Bakalarczyk have a unique set of features combining artistic improvisation with architectural and mathematical compositional order. They become objects exhibited by collectors and customers in both contemporary and historic spaces. These works usually dominate the space they are exhibited in, and at other times remain in a subtle location, each time retaining their integral value.

Pracownia w Lusowie

Hubert Bakalarczyk na gruncie malarstwa, specjalizuje się w kompozycjach wielkoformatowych, w których mimo skali dzieła, osiąga spontaniczną ekspresję wyrazu. Bodźców tych dostarcza poprzez umiejętność kodowania informacji, inżynierskie budowanie schematu ich zapisu, w oparciu o odpowiedni dobór technik.

In painting, Hubert Bakalarczyk specializes in large-format compositions in which, despite the scale of the work, he achieves spontaneous expression. He delivers such stimuli through the ability to encode information and precisely engineers the recording scheme, based on the appropriate selection of techniques.

Pracownia w Lusowie

Rzeźbę traktuje jako kompozycję przestrzenną, szanując klasyczne kanony piękna, tworzy nową wartość, syntetyzując 3-pokoleniowy dorobek artystyczny z doświadczeniem inżynierskim oraz technologiczną przewagą nowego pokolenia.

On the other hand, he treats sculpture as a spatial composition, observing classical canons of beauty, Bakalarczyk creates a new value by synthesizing 3-generations of artistic achievements with engineering experience and the technological advantage of his contemporary peers.

Pracownia w Lusowie